Развлекательный комедийный сериал от Amazon Prime первый сезон Étoile (2025) : «Этуаль».
Интрига строится на попытке выхода из послековидного экономического кризиса двух знаменитых балетных театров в Париже и Нью-Йорке. Суть преобразований сводится к масштабной рекламной кампании, строящейся на обмене ведущими танцорами и хореографом между театрами (как будто меняются крепостными актерами, ну или если аналогия про футбол, то: мы вам Мбаппе и Винисиуса , а вы нам Дембеле, Доннарумму и Кварацхелия).
Действие развивается одновременно в двух городах. Страсть к высокому искусству заставляет идти на это необычное решение двух руководителей театров (в ролях: Шарлотта Генсбур и Люк Кирби), а финансирует этот трюк искрометный миллиардер (Саймон Кэллоу), сколотивший состояние на поставках оружия, какой то химии и вообще чего угодно, хоть на продаже мороженого у входа в Лувр.
Выдающаяся актерская работа в качестве экспрессивной балетной «этуаль» француженки Лу де Лааж и Гидеона Глика в роли аутичного хореографа с огромными проблемами в социальной коммуникации.
Давно не видел такого напряженного сюжета с замысловатой эмоциональной динамикой и абсурдистским колоритом. Сценаристы постарались максимально проработать персонажей с учетом их развивающейся сложности и многомерности. Правда, начинает казаться, что героев слишком много и не успеваешь следить за всеми, но даже самые маленькие роли придают сериалу (как сказал бы классик) плотность ткани.
Трогательна история девочки по имени Сусу (дочь уборщицы театра), для которой из-за отсутствия средств на оплату обучения мать тайком записывает на видео уроки в балетной академии, а Сусу по ночам репетирует в опустевших залах. Замкнутый мир профессионального балета затянул в себя и ребенка.
Не всем понравятся длинноты в диалогах со специфическими ксенофобскими шутками с налетом снобизма в парижских сценах и политкорректным юмором, местами лишенным глубины и содержания, в американской части. Но при этом все вместе интеллектуально изощренные диалоги вызывают чувство странного очарования, объяснимого двумя словами: хаос и абсурд.
Теперь о главном. Сцены балета в сериале прекрасны, чтобы это понять, не нужно быть профессиональным поклонником танца, сила и напряженность выступлений актеров несомненна. Смущает только, что операторская работа слишком изобразительно линейна и не пользуется доступными технически сложными приёмами. Возможно, это режиссерская идея, сделать телезрителя как бы зрителем, сидящем непосредственно в кресле театрального зала. Зрелищность сериала подчеркивается потрясающими декорациям и изысканными костюмами.
P.S. Сейчас в сети доступно два дубляжа на русский язык: один – аутентично дословный, второй – адаптированный. Три примера разницы между ними из первой серии:
«Мы не в Кливленде» – «У нас не обрыгаловка» (о сервировке в кафе) ; « Трейси Флик» – «Гермиона Грейнджер» (образ высокомерной отличницы-заучки) , «Сделайте свою работу и приведите всё в подобающий вид» – «Стукните каблучками и унесите нас из этого Канзаса» (о ремонте в театральном зале). Вначале фраза из дословного перевода, затем она же - из адаптированного. У нас есть выбор, какой из них смотреть !